Escribir es examinar la realidad y saber cómo la simbolizamos y la transmitimos; hay que tener la necesidad de comunicar algo a alguien y de sentirse atraído por el manejo de la lengua.
Los dos requisitos esenciales en la redacción son la claridad y el orden. Es en la redacción donde mostramos la capacidad comunicativa y el dominio de la lengua observando la corrección ortográfica, la propiedad gramatical y la precisión y la variedad léxica
Un texto constituye una unidad de sentido organizada donde confluye la intención del hablante-escritor y la capacidad interpretativa del hablante-lector.
Pautas previas:
- Delimitar el tema y obtener información necesaria sobre este.
- Clarificar el propósito: ¿qué me lleva a mí a escribir? o ¿por qué escribo?, ¿a quién me dirijo?, ¿qué deseo contar? y ¿cómo lo voy a contar? En definitiva, el propósito está contenido en la pregunta ¿qué respuesta espero y deseo del lector?
- Elegir la forma y el género textual más adecuado a los propósitos previstos.
- Orden de ideas:
Para ordenar y vertebrar las ideas en la redacción:
- Establecimiento de agrupaciones temáticas.
- Relación de causa-efecto de las ideas desarrolladas.
- Orden secuencial y lineal de las ideas.
- Presentación jerárquica de las ideas.
- Orden cronológico de los hechos contados.
- Sucesión de características, propiedades o imágenes.
- Procedimiento comparativo o contrastivo de las ideas.
- Grado de importancia de las ideas presentadas.
- Elaborar un esquema o guión.
Requisitos antes de iniciar el proceso de redacción
- El sujeto concierta con el verbo en número y persona:
– La historia son los hechos de la vida. Incorrecto.
– La historia es el conjunto de hechos de la vida. Correcto.
- El orden de los elementos de las oraciones ha de estar unido a la comprensión inequívoca:
– La casa de la ciudad distaba un kilómetro en línea recta desde la posición de partida.
– La casa distaba de la ciudad un kilómetro desde la posición de partida en línea recta.
- El adjetivo explicativo suele ir delante del nombre. Expresa subjetividad:
– Ayer me dieron una noticia grata.
– Ayer me dieron una grata noticia.
- El adjetivo especificativo suele ir detrás del nombre. Expresa objetividad:
– En un extremo de oscuro salón, se veía colgar de una gran pared un pequeño cuadro con desfigurados dibujos.
– En un extremo del salón oscuro, se veía colgar una pared grande un cuadro pequeño con dibujos desfigurados.
- Se distinguen las oraciones subordinadas adjetivas especificativas y explicativas:
– El camino, que recorrimos a pie, estaba lleno de baches y de piedras.
– El camino que recorrimos a pie estaba lleno de baches y de piedras.
- Uso adecuado de los nexos coordinados:
– Este arquitecto es un buen diseñador y de París.
– Este arquitecto de París es un buen diseñador.
- Un párrafo no se ha de iniciar por una cifra en número:
– 20 personas de todas las edades asistieron a la fiesta de cumpleaños.
– Veinte personas de todas las edades asistieron a la fiesta de cumpleaños.
- Las fechas llevan punto detrás de mil excepto los años:
– Mi ciudad tenía 43 000 habitantes en el año 1.996.
– Mi ciudad tenía 43.000 habitantes en el año 1996.
- Los números se escriben en una sola palabra hasta el treinta, y a partir de ahí en dos palabras:
– Hemos comprado veinte y tres estuches con bolígrafo y pluma de platino para regalar y nos hemos gastado diez y ocho mil euros.
– Hemos comprado veintitrés estuches con bolígrafo y pluma de platino para regalar y nos hemos gastado dieciocho mil euros.
- Sustitución de palabras y expresiones que actúan de comodines:
– Bueno, no entremos de lleno en el tema de la eutanasia, ¿te parece? Aunque, mira por dónde, hombre, me gustaría tratarlo, ¿no? pues, como sabemos, está en pleno debate.
– No entremos de lleno en el tema de la eutanasia, aunque me gustaría tratarlo por estar de actualidad.
- Se deben evitar los circunloquios y los rodos:
– El director general del consorcio de empresas del sector de hostelería ha procedido a emprender las diligencias conducentes a favorecer la contratación de personal preparado en los centros especiales.
– El director general de empresas hosteleras ha presentado las propuestas necesarias para la contratación de personal especializado.
- Se ha de evitar el exceso de conjunciones, locuciones, adverbios o partículas:
– De todos modos, una de las mejores formas de aprender idiomas, a ciencia cierta y sin lugar a dudas, es la inmersión lingüística: el viaje al extranjero para convivir con una familia. Cuando la contraprestación es que después se reciba a uno de los hijos de esta familia en casa propia, hablamos de intercambio. Desde luego parece una de las fórmulas más económicas, aunque hay que tener en consideración varias cosas.
– Una de las formas más eficaces para dominar idiomas es la inmersión lingüística. Se trata de un intercambio de estudiantes entre familias de países de habla inglesa o francesa y española con el fin de practicar oralmente la lengua de aprendizaje.
- Se deben evitar las redundancias, las repeticiones innecesarias y los pleonasmos:
– Sube arriba a la buhardilla y tráeme las gafas.
– Tráeme las gafas de la buhardilla.
- Se ha de prescindir de las acotaciones personales:
– Creo, desde mi punto de vista, que no ha conseguido lo que se proponía.
– Creo que no ha conseguido lo que se proponía.
- Se han de evitar las expresiones cacofónicas:
– Su pretensión consistía en atraer la atención sin más razón que una escasa argumentación.
– Pretendía persuadir con escasos argumentos.
- Uso correcto de los pronombre y de las partículas interrogativas:
– A mis padres los cuento todo.
– A mis padres les cuento todo.
- Uso correcto de las preposiciones tras el verbo:
– Trata que venga pronto.
– Trata de que venga pronto.
- La concordancia del artículo y el adjetivo con el nombre en género y número:
– El sol, la luna y las estrellas airosas brillan.
– El sol, la luna y las estrellas airosos brillan.
- La falsa concordancia en las impersonales en “haber”:
– Habían muchos aficionados en la puerta del estadio para entrar a ver el partido de fútbol.
– Había muchos aficionados en la puerta del estadio para entrar a ver el partido de fútbol.
- Formas pronominales: activa y pasiva refleja en vez de la pasiva normal:
– Ha sido descubierta una medicación que ayudará a los enfermos de sida.
– Se ha descubierto una medicación contra el sida.
- Debe evitarse el gerundio de posterioridad:
– Entró en casa de prisa, tropezando en el escalón.
– Entró en casa de prisa y tropezó en el escalón.
- Incorreción de oraciones y de tiempos verbales:
– Si habría venido, veríamos el partido juntos.
– Si hubiera venido, veríamos el partido juntos.
- Presencia o ausencia de nexos según el tipo de verbo:
– Estamos seguros que lo va a conseguir.
– Estamos seguros de que lo va a conseguir.
- Diferenciar las palabras homónimas y parónimas:
– Iría haberlo, de a verlo sabido.
– Iría a verlo, de haberlo sabido.
- Ordenación textual: nexos y elementos de relación:
– Corren nuevos aires en la comunidad china. Del silencio y anonimato que siempre les caracterizó, a la dramática exposición pública: asesinatos, alimentos caducados, extorsiones, incendio de almacenes, mafias, clínicas piratas… Malo para ellos y malo para el ciudadano de a pie, que teme pasar del rumor a la certeza. ¿Cómo llegan? ¿Cómo mueren? ¿Cómo viven? ¿Y? Pasaportes al poder. Lo dicho: mejor el anonimato.
– La comunidad china pasa por una situación difícil ante la opinión pública. Lejos queda el silencio y el anonimato en que vivían por las extorsiones, las mafias y las actuaciones clandestinas. Esta forma de vida no beneficia para nada a los chinos ni a los demás ciudadanos con quienes conviven. Surgen al respecto muchos interrogantes sobre la llegada y la instalación en nuestro país. Lo mejor de todo sería permanecer en el anonimato como antes.
Referencia bibliográfica: Instituto cervantes. (2011). Saber escribir (p.p. 209 – 229). Madrid: Penguin Random House Grupo Editorial España.